Términos y condiciones
DEFINICIONES Y APLICACIÓN
1 En estas condiciones:- “Empresa” es Movemybag.com, también conocida como mover mi bolsa de
“El propietario” Significa que el propietario de la mercancía (incluyendo cualquier envase, recipientes o equipos) a la que cualquier empresa concluyó bajo estas condiciones se relaciona y cualquier otra persona que sea o pueda llegar a ser interesado en ellos. “Cliente” Toda persona a cuya instancia o en cuyo nombre la Sociedad se compromete cualquier negocio o proporciona asesoramiento, información o servicios. 2(UN) Sujeto al subpárrafo (segundo) abajo, todas y cada una de las actividades de la Compañía en el curso del negocio, ya sea gratuita o no se llevan a cabo con sujeción a las presentes Condiciones. (segundo) Si cualquier legislación se aplique obligatoriamente a cualquier actividad llevada a cabo, Las presentes Condiciones se, lo que respecta a dicho negocio, leerse como sujetas a dicha legislación y nada en estas Condiciones se interpretará como una renuncia por la Compañía de cualquiera de sus derechos o inmunidades o como un aumento de cualquiera de sus responsabilidades u obligaciones en virtud de esta legislación y si alguna parte de estos problemas repugnante a dicha legislación en ningún grado tal parte será, respecto de los negocios también ser sustituidos en esa medida, y no más allá. 3 El Cliente garantiza que él es el dueño de la o el agente autorizado del propietario y también que él está aceptando estas condiciones no sólo para sí mismo sino también como agente para y en nombre del propietario.
LA COMPAÑIA
4(UN) Sujeto a las cláusulas 11 y 12 abajo, la Compañía tendrá derecho a procurar cualquiera o todos sus servicios como agente o para proporcionar esos servicios como director. (segundo) La Sociedad de la demanda por parte del Cliente proporcionar evidencia de cualquier contrato de agente para el cliente. En la medida en que la Sociedad pueda estar en incumplimiento de esta obligación, se considerará que han contraído con el Cliente como Principal para el cumplimiento de las instrucciones del Cliente. 5 Cuando los contratos de la compañía como un Principal por los servicios, que tendrá plena libertad una) para llevar a cabo este tipo de servicios en sí ob) subcontratar la totalidad o parte de dichos servicios a terceros (incluyendo propia matriz de la Compañía, subsidiario, o empresas asociadas). 6 Cuando la Sociedad actúa como agente en nombre del Cliente, la Compañía tendrá derecho (y el Cliente autoriza expresamente a la Compañía) para entrar en todos los contratos en nombre del cliente que sea necesaria o conveniente para cumplir con las instrucciones del Cliente y sujeto a las condiciones de negociación de las partes con las que se hacen este tipo de contratos. 7 Las reservas de la compañía a sí mismo una libertad razonable en cuanto a los medios, ruta y el procedimiento a seguir en el manejo, almacenamiento y transporte de mercancías. 8(UN) Con sujeción a la subcláusula (segundo) de esto, la Compañía tendrá un gravamen general sobre todos los bienes y documentos relativos a los bienes en su poder, custodia o control de todas las cantidades debidas en cualquier momento desde el cliente o propietario, y tendrá derecho a vender o disponer de dichos bienes o documentos como agente para y por cuenta del cliente y aplicar el producto en o para el pago de dichas sumas en 28 días de aviso por escrito al Cliente. A su contabilidad ante el Cliente de cualquier saldo restante después del pago de cualquier suma debida a la Sociedad y los costos de venta o disposición de la Compañía será exonerada de cualquier tipo de responsabilidad en relación con los productos o documentos. (segundo) Cuando las mercancías están sujetas a perecer o deteriorar, derecho de la Compañía para vender o disponer de los bienes se levantará inmediatamente después de convertirse en cualquier cantidad debida al sujeto Sociedad sólo a la Compañía de tomar medidas razonables para traer a la atención del cliente su intención de vender o disponer de los bienes antes de hacerlo. 9 La Compañía tendrá derecho a retener y ser pagado todas las casas de bolsa, comisiones, dietas y otras remuneraciones habitualmente retenidos por o pagados al de transitarios. 10(UN) Si la entrega de los bienes o cualquier parte del mismo no se toma por el Cliente, Consignatario o propietario, en el momento y lugar cuando y donde la Compañía tiene derecho a pedir a dicha persona para recibir la entrega de los mismos, la Compañía tendrá derecho a almacenar la mercancía o cualquier parte del mismo en el único riesgo del cliente, con lo cual la responsabilidad de la Compañía en relación con los productos o la parte del mismo almacenada arriba mencionada deberá cesar en su totalidad y el costo de dicho almacenamiento si se paga a favor o cargo de la Compañía o cualquier agente o sub-contratista de la Sociedad será el mismo acto de la demanda será pagado por el cliente a la Compañía. (segundo) La Compañía tendrá derecho a expensas del cliente para disponer de (mediante venta u otros que puedan ser razonables en todas las circunstancias):- (i) en 28 días de aviso por escrito al Cliente, o (Cuando el cliente no se puede remontar y se han hecho esfuerzos razonables para ponerse en contacto con cualquiera de las partes que sea razonable suponer por la Sociedad a tener ningún interés en los bienes) sin previo aviso, todos los bienes que han sido mantenidos por la Sociedad de 90 día y que no puede ser entregado como se indica; y (ii) Sin previo aviso, mercancías que hayan perecido, atenuado o modificado o están en perspectiva inmediata de hacerlo de una manera que ha causado, o sea razonable espera que cause daño o perjuicio a la empresa o de terceros o para contravenir las leyes o reglamentos aplicables. 11(UN) Excepto en virtud de acuerdos especiales realizados previamente y acordadas por escrito o en los términos de un documento impreso firmado por la Compañía, todas las instrucciones relativas a la entrega o el despacho de mercancías en determinadas circunstancias solamente, como (pero sin perjuicio de la generalidad de esta cláusula) contra pago o contra entrega de un documento en particular, son aceptados por la sociedad donde la Compañía tiene que contratar a terceros para llevar a cabo el cumplimiento de las instrucciones, solamente como agentes para el Cliente. (segundo) La Compañía no tendrá ninguna responsabilidad con respecto a las disposiciones que se hace referencia en la subcláusula (UN) del presente documento excepto cuando dichos acuerdos se realicen por escrito. (do) En cualquier evento, responsabilidad de la Compañía con respecto al rendimiento o la organización de la ejecución de dichas instrucciones no excederá de los límites indicados en la cláusula 26(UN) (ii) de estas Condiciones. 12 Asesoramiento e información, en cualquier forma que se puede dar, es proporcionado por la Compañía sólo para el cliente y el cliente no pasará este tipo de asesoramiento o información a un tercero sin el consentimiento escrito de la Compañía. El Cliente deberá indemnizar a la Compañía por todas las pérdidas y daños sufridos como consecuencia de cualquier incumplimiento de esta condición por parte del Cliente. 13(UN) La Compañía no aceptará ni ocuparse de lingotes, acuñar, piedras preciosas, joyería, valores, antigüedades, imágenes, restos humanos, ganado, animales o plantas. En caso de que cualquier cliente, sin embargo, entregar dichos bienes a la Sociedad o causar la Compañía para manejar o tratar dichos bienes la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad por o en conexión con este tipo de bienes que surja. (segundo) La Sociedad podrá renunciar en todo momento sus derechos y exención de responsabilidad en virtud de la Subcláusula (UN) anteriormente con respecto a uno cualquiera o más de las categorías de productos mencionados en este documento o de cualquier parte de cualquier categoría. Si dicha renuncia no está por escrito, la carga de probar dicha renuncia se presente en el cliente. 14 Excepto siguientes instrucciones recibidas previamente por escrito y aceptadas por la Sociedad, la Compañía no aceptará ni hacer frente a los bienes de naturaleza peligrosa o dañina, ni con los bienes susceptibles de albergar parásitos o alentar u otras plagas, ni con mercancías que puedan alterar o afectar a otros bienes. Cuando estas mercancías sean aceptadas en virtud de un acuerdo especial y, a continuación, en opinión de la Compañía que constituyen un riesgo para otros bienes, propiedad, vida o la salud, La empresa deberá cuando sea razonablemente posible contacto con el cliente, pero se reserva el derecho a expensas del cliente para eliminar o hacer frente a los bienes de otro modo. 15 Donde hay una selección de las tasas de acuerdo con el alcance o grado de la responsabilidad asumida por los transportistas, almacenistas u otras personas, sin declaración de valor opcional donde se hará excepción en virtud de acuerdos especiales realizados previamente por escrito.
EL CLIENTE
16 El Cliente garantiza: (UN) que la descripción y los detalles de cualquier producto proporcionados por o en nombre del cliente son correctos y completos. (segundo) que todos los bienes han sido adecuadamente preparados y suficientemente, lleno, estibada, etiquetados y / o marcado, y que la preparación, embalaje, estiba, etiquetado y marcado son apropiadas para todas las operaciones o transacciones que afectan a los bienes y las características de los productos. (do) que si la sociedad recibe las mercancías desde el cliente ya estibada en o sobre un contenedor, remolque, petrolero, o cualquier otro dispositivo construido específicamente para el transporte de mercancías por vía terrestre, mar o aire (cada uno de aquí en adelante se hace referencia de forma individual como “la unidad de transporte” ), la unidad de transporte está en buenas condiciones, y es adecuado para el transporte al destino previsto de las mercancías cargadas en o sobre ellas. 17 Si el cliente de otro modo que en virtud de acuerdos especiales realizados previamente por escrito según lo establecido en la cláusula 14 por encima de entregar a la Sociedad o causar la Compañía para hacer frente o de ocuparse de naturaleza peligrosa o dañina, o bienes susceptibles de albergar o alentar a los bichos u otras plagas, o bienes puedan alterar o afectar a otros bienes, que será responsable de todas las pérdidas o daños que surjan en relación con dichos bienes e indemnizará a la Compañía contra todas las penas, reclamaciones, daños y perjuicios, costos y gastos de cualquier tipo que surjan en relación con los mismos, y las mercancías pueden ser tratadas del mismo modo como la Sociedad o de cualquier otra persona bajo cuya custodia que pueden estar en cualquier momento relevante considere adecuados. 18 El cliente se compromete a que no se hará declaración en contra de cualquier director, Servidor, o empleado de la empresa que imponga o intente imponer sobre ellos cualquier responsabilidad en relación con cualquiera de los servicios que son objeto de estas condiciones y si, no obstante, debe ser hecha dicha reclamación, indemnizar a la Compañía contra todas las consecuencias de los mismos. 19 El cliente deberá indemne y mantener la Compañía indemne de y contra:- (UN) toda responsabilidad, pérdida, dañar, costos y gastos de ningún tipo (incluyendo, sin perjuicio de la generalidad de lo anterior, todos los derechos, impuestos, impostas, gravámenes, depósitos y desembolsos de cualquier naturaleza impuestas por cualquier autoridad en relación con los productos) que surja de la Compañía de conformidad con las instrucciones del Cliente o que surjan de cualquier incumplimiento por parte del Cliente de cualquier garantía incluida en estas Condiciones o de la negligencia del Cliente, y (segundo) Sin excepción a la subcláusula (UN) encima, cualquier responsabilidad asumidos o incurridos por la Compañía cuando por razón de llevar a cabo las instrucciones del Cliente de la Compañía se ha convertido razonablemente responsable o puede llegar a ser objeto de ninguna otra parte, y (do) todas las reclamaciones, costos y demandas de ningún tipo y por quienquiera que haya efectuado o preferido por encima de la responsabilidad de la Compañía en los términos de las presentes condiciones, independientemente de si tales demandas, costos y demandas surgen de o en conexión con la negligencia o incumplimiento de las obligaciones de la Compañía, sus agentes, Subcontratistas o agentes, y (re) Cualquier reclamación de carácter general media que se pueden hacer en la Empresa. 20(UN) El Cliente deberá pagar a la Sociedad en efectivo o como se acuerde lo contrario todas las cantidades de inmediato a su vencimiento y sin reducción o aplazamiento de pago a cuenta de cualquier reclamo, contrademanda o compensación. (segundo) Con respecto a todas las sumas que están atrasados, El cliente será responsable del pago de los intereses de la empresa calculado en 8% prevalece por encima de la tasa base de los bancos de compensación de Londres. 21 A pesar de la aceptación de la Compañía de instrucciones para recoger la carga, deberes, cargos u otros gastos del consignatario o cualquier otra persona que el cliente sea responsable de tales mercancías, deberes, cargos o gastos de producción de las pruebas de la demanda adecuada y en la ausencia de evidencia de pago (por cualquier razón) por ejemplo Destinatario u otra persona a su vencimiento. 22 Cuando la responsabilidad de avería gruesa se plantea en relación con los bienes, el Cliente proporcionará inmediatamente la seguridad de la Compañía o de cualquier otra parte designada por la Sociedad en una forma aceptable para la Compañía. RESPONSABILIDAD Y LIMITACIÓN 23 La Sociedad deberá cumplir su cometido con un grado razonable de cuidado, diligencia, habilidad y juicio. 24 La Compañía quedará exento de responsabilidad por cualquier pérdida o daño si y en la medida en que dicha pérdida o daño es causado por:- (UN) Huelga, cierre patronal, paro o la restricción de la mano de obra, las consecuencias de que la Sociedad es incapaz de evitar el ejercicio de diligencia razonable; (segundo) cualquier causa o evento que la Compañía es incapaz de evitar y las consecuencias de lo cual, la empresa es incapaz de evitar que por el ejercicio de diligencia razonable. 25 Excepto en virtud de acuerdos especiales realizados previamente por escrito la Compañía no acepta responsabilidad por fechas de salida o de llegada de las mercancías. 26(UN) Sujeto a la cláusula 2(segundo) y 11(segundo) arriba y sub-cláusula (re) a continuación independientemente de cuál sea la responsabilidad de la empresa en caso ya pesar de que la causa de la pérdida o daño sea inexplicable no excederá (i) en el caso de las reclamaciones por pérdida o daños a los bienes: (un) el valor de las mercancías perdidas o dañadas, o (b) una suma a razón de dos derechos especiales de giro definido por el Fondo Monetario Internacional (en lo sucesivo denominado SDR de), por kilo de peso bruto de las mercancías perdidas o dañadas lo que será el menos. (ii) en el caso de todos los demás derechos: (un) el valor de los bienes objeto de la transacción relevante entre la Sociedad y su cliente, o (b) una suma a razón de dos por cada kilo de DEG del peso bruto de las mercancías objeto de la dicha transacción, o (do) 75,000 de DEG respecto de cualquier transacción, lo que será el menos. A los efectos de la Cláusula 27(UN) el valor de la mercancía deberá ser su valor cuando eran o debería haber sido enviado. El valor del DEG se calculará a la fecha en que la solicitud es recibida por la Compañía por escrito. (segundo) Conforme a la cláusula 2(segundo) encima, y Sub-Cláusula (re) abajo, responsabilidad de la Compañía por pérdida o daño como resultado de la falta de entrega o de organizar la entrega de las mercancías en un plazo razonable o (donde hay un acuerdo especial conforme a la cláusula 26) para adherirse a las fechas de salida o de llegada inicialmente previsto, en ningún caso, sea cual sea exceden una suma igual al doble del importe de los gastos de la Compañía con respecto a la operación en cuestión. (do) Salvo en relación con dicha pérdida o daño que se hace referencia en la subcláusula (segundo) y sujeto a la Cláusula 2(segundo) y por encima de la subcláusula (re) abajo, la Sociedad no estará en ninguna circunstancia será responsable de pérdidas indirectos o consecuentes, tales como (pero no limitado a) pérdida de beneficios, pérdida de mercado o las consecuencias de la demora o desviación sin importar su causa. (re) Mediante un acuerdo especial acordado por escrito, la Sociedad puede aceptar responsabilidad alguna en exceso de los límites establecidos en las Cláusulas (UN) a (do) anterior al acuerdo del cliente para pagar cargos adicionales de la Sociedad para la aceptación de tal aumento de la responsabilidad. Los detalles de los cargos adicionales de la Compañía serán proporcionadas a petición. 27(UN) Cualquier reclamación por parte del cliente en contra de la Compañía que surja en relación con cualquier servicio proporcionado por el cliente, o que la Compañía se ha comprometido a proporcionar deberá hacerse por escrito y se notificará a la Compañía dentro de 14 días a partir de la fecha en que el Cliente se dio cuenta o debería haber tenido conocimiento de cualquier evento o suceso que presuntamente dio lugar a dicha reclamación y cualquier reclamación no realizada y notificada como se indica anteriormente se considerará renunciada y absolutamente prohibida, excepto cuando el Cliente pueda demostrar que le ha sido imposible cumplir con este Plazo y que ha hecho la reclamación tan pronto como le ha sido razonablemente posible hacerlo. (segundo) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Subpárrafo (UN) anterior, la Compañía será liberada en cualquier caso de toda responsabilidad que surja con respecto a cualquier servicio prestado al Cliente o que la Compañía se haya comprometido a proporcionar, a menos que se presente una demanda y se notifique por escrito a la Compañía dentro de los nueve meses a partir de la fecha del evento o evento que presuntamente dio lugar a una causa de acción contra la Compañía.
JURISDICCIÓN Y LEY
28 Estas Condiciones y cualquier acto o contrato al que se apliquen se regirán por la Ley inglesa y cualquier disputa que surja de cualquier acto o contrato al que se apliquen estas Condiciones estará sujeta a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses..
Movemybag-isleofwight.com Limited se reserva el derecho de transferir a sus clientes los cargos recibidos en relación con los impuestos o derechos de aduana aplicados a cada, y todo, artículos entregados en nombre del cliente, por cualquier razón, y dondequiera que se cometa cualquier incumplimiento de los términos, en cualquier evento, por el cliente. Todos los clientes aceptan estos cargos de Carrymyluggage.com Limited cada vez que celebran un contrato para entregar cualquier artículo, según lo solicitado por el cliente. Estos términos también se aplican a los cargos retroactivos.
FRANQUICIAS DE PESO DEL EQUIPAJE
Todos los artículos de equipaje entregados tienen un precio de acuerdo con los siguientes límites de peso: Bolsas de viaje o maleta pequeña, cochecitos & Clubes de golf – 15 kg Si los pesos reales exceden los límites anteriores o el peso que se nos proporcionó cuando realiza el pedido, es posible que tengamos que ajustar los cargos en consecuencia. Estos precios pueden variar, y algunos ajustes pueden ocurrir retroactivamente después de que se haya completado el pedido. Todos los artículos que excedan estos límites de peso están sujetos a cargos adicionales en 2.50 por kilo para el Reino Unido con todo el exceso de peso redondeado al kilo más cercano. El peso permitido por artículo es de un máximo de 15 kg.. La Compañía se reserva el derecho de modificar o modificar estos cargos en cualquier momento sin previo aviso.. Salud & La legislación de seguridad determina que ninguna pieza/artículo puede pesar más de 30 kg.. Cualquier artículo con sobrepeso puede ser rechazado y puede causar serios retrasos en su pedido.. Cada artículo DEBE poder ser levantado por una persona. Si tiene alguna pregunta sobre estas asignaciones, comuníquese con movemybag-isleofwight.com a través de nuestro sitio web o por teléfono al 01983 281662.
PODER LEGAL
Cuando el cliente se compromete a que se le entreguen los artículos, proporciona automáticamente un poder notarial a la empresa al aceptar estos términos y condiciones y al celebrar un contrato con la empresa para prestar servicios..
INFORMACIÓN INCORRECTA
Cuando el cliente proporcione toda la información para la recogida y/o entrega de los artículos, deberá indemnizar a la empresa por la falta de entrega de los envíos debido a: UN) Información incorrecta B) Personas no presentes en direcciones especificadas para recibir mercancías
ACTOS DE DIOS El cliente también indemniza a la empresa por todos los costos involucrados o incurridos a través de Acts Of God.
TARIFAS DE CANCELACIÓN DE RESERVA.
Movemybag cobrará una tarifa de cancelación, para cubrir gastos administrativos, de £ 15.00 por cancelación 7 días y más y 50% de la tarifa cuando se notifica con menos de 7 días de anticipación.
REEMBOLSOS DE SEGUROS
Los envíos de los clientes se asegurarán hasta un valor de £ 250.00 solo por pérdida o daño del contenido del equipaje., derivados de la prestación de servicios por parte de la empresa desde el momento de la recogida verificada hasta el momento de la entrega verificada únicamente. Todas las reclamaciones deben hacerse por escrito a Move my Bag (correo electrónico aceptado) dentro 7 dias de la ocurrencia. No se admitirán en ningún caso reclamaciones fuera de este plazo..
Efectos personales
Los efectos personales serán los artículos de ropa y calzado usados que se requerirán o utilizarán con el propósito de las necesidades de vacaciones o negocios del cliente.. Para estrenar, desempaquetado, los artículos están prohibidos de transportar, y puede incurrir en demoras a través de Aduanas y Fronteras. Cualquier cliente que se considere que ha incumplido este término entiende que será responsable de dicho retraso y no podrá solicitar una compensación en tales casos.
Artículos restringidos Cualquier artículo empacado en cualquier tipo de equipaje que infrinja nuestros "artículos restringidos".’ condiciones que incurren en cargos adicionales de impuestos o aranceles, o sufrir daños en tránsito, será responsabilidad exclusiva del Cliente y la Compañía se reserva el derecho de solicitar el reembolso total del Cliente por todos los costos involucrados, incluyendo gastos de gestión. Artículos restringidos Los siguientes artículos se consideran inadecuados para el envío por parte de nuestros servicios, y por lo tanto están restringidos. Cualquiera de estos artículos que se envíen puede resultar en recargos, retrasos o confiscación por parte de las autoridades cuando corresponda. No se aplicará cobertura de tránsito ni garantía alguna a estos artículos.. ESTOS ARTÍCULOS SE ENVÍAN BAJO SU PROPIO RIESGO. * Artículos de valor excepcional (p.ej, obras de arte, antigüedades, piedras preciosas, Oro y plata) * Muebles * Vaso / Cristal / Cerámico / Porcelana/ Yeso / Mármol / Porcelana / Piedra / Resina – (o cualquier artículo que contenga estos materiales) * portátiles / monitores / Ordenadores * Productos perecederos * Plantas / Semillas / Flores * Televisores / Plasma & Pantallas TFT, monitores, Regalos de cualquier tipo (independientemente de cualquier embalaje) Los precios incluyen el despacho de aduana, sin embargo, todos los aranceles e impuestos recaudados contra cualquier artículo(s)por incumplimiento o incumplimiento de los términos de movemybag.com & condiciones, intencionado o no, dará como resultado que todos los cargos se devuelvan al cliente, quien por la presente acepta todos esos cargos y no retendrá el pago de dichos cargos a movemybag-isleofwight.com en ningún momento.
Identidad del equipaje & Descripción
Movemybag (Wight Walks) proporcionará etiquetas de equipaje que se adjuntarán a cada pieza de equipaje para la recogida y entrega de dichos artículos, sin embargo, en cada caso, el cliente seguirá siendo responsable de garantizar que cada pieza de equipaje esté claramente identificada con los detalles de contacto/entrega, incluida la dirección de contacto completa, códigos postales y teléfonos de contacto. Cualquier artículo que no esté claramente identificado puede resultar en un retraso en la entrega de dichos artículos.. Además, TODOS los artículos deben estar claramente identificados en cuanto a su tamaño y descripción.. Cualquier descripción incorrecta O inexacta puede resultar en la negativa a aceptar los artículos para el transporte., por el agente recaudador. En todos estos casos, cualquier cargo adicional incurrido será responsabilidad del cliente., y todos los cargos deben liquidarse en su totalidad, antes de la recolección.
Acceso para recogida/entrega de equipaje
Todos los artículos que se recolecten DEBEN poder ser levantados por una sola persona. El acceso a los edificios de varias plantas debe realizarse a través de un ascensor/ascensor. Cualquier artículo que el agente de recogida considere demasiado pesado o grande puede dar lugar a la negativa a aceptar la mercancía para su transporte.. Esto resultaría en un retraso en la entrega y podría incurrir en cargos adicionales., por lo que el cliente sería responsable.